Eingang arrow Sprachenvielfalt
Sprachenvielfalt PDF Drucken E-Mail

Derzeit haben die Vereinten Nationen (UNO) 192 Mitglieder - unabhängige, von der internationalen Gemeinschaft anerkannte Staaten.

Weltweit sind neben den Amtssprachen dieser Staaten über
6000 weitere Sprachen lebendig. Mal sind es mehrere hundert Sprachen in einem einzigen Land (z.B. Papua-Neuguinea), mal nur eine einzige (Island). Die Zahl der Sprecher(innen) bewegt sich zwischen ein paar hundert und einer Milliarde.

 
Die Schriftgröße lässt sich mittels "Strg +" und "Strg -" stufenweise verändern. 

Etwas übersichtlicher, doch auch recht bunt und vielfältig ist die Situation in der Europäischen Union (EU). Während die sechs Gründerstaaten der 1950er Jahre (B, D, F, I, L, NL) in Brüssel mit Dolmetschern und Übersetzern für nur vier Amtssprachen auskamen, gibt es seit 2007 in den nun 27 Mitgliedstaaten 23 verschiedene Amtssprachen. Wenn im Rat der EU konsequent und direkt von jeder in jede Sprache gedolmetscht würde, müssten ständig 253 Kabinen besetzt sein und Drucker mit drei verschiedenen Alphabeten schnurren, neben dem lateinischen (a, b, c, d) von 21 Sprachen auch mit dem griechischen (α, β, γ, δ ...) und dem kyrillisch-bulgarischen (а, б, г, д ...).

 

Die kleinste der Sprachgemeinschaften in der EU ist die maltesische mit etwa 400.000 Menschen, die größte die deutschsprachige (D, A, CH, B, I, L) mit über 93 Millionen.

23 Sprachen begegnen sich täglich - wenigstens in Brüssel und Straßburg, wo heute die kulturelle und sprachliche Vielfalt innerhalb der EU am deutlichsten augen- und ohrenfällig wird. Doch auch anderswo und schon seit Jahrhunderten ist ihr Neben- und Mit-, gelegentlich auch ihr Durch- und Gegeneinander auf engem Raum kennzeichnend für den Reichtum und die bunte Lebendigkeit der europäischen Kultur. Wenn wir uns Bequemlichkeitslösungen der Sprachfaulen beherzt widersetzen, wird es noch lang dabei bleiben.

Karte von Deutschland mit de Bruyn Zitat
     

Babel. Brücken- statt Turmbau

Polnisch ("Polski“)

Wörterimport, Wörterexport
Die gegenseitige Bereicherung europäischer Sprachen.
Von Max Behland

Wer Haare auf den Zähnen hat ...
Unterm Dach und anderswo

Niederländisch ("Nederlands“)
Eine Weltreise
Von Sandra Keuper

Der Rechner lernt übersetzen
Ein Computerprojekt

Das denglische Sparschwein
Aus der Geschichte einer Berliner Wohngemeinschaft

Wörterbuch im Netz : www.leo.org
Deutsch - Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Chinesisch

zum Vergrößern bitte anklicken 
  

Allein neun verschiedene Landessprachen werden in Deutschland und in den neun angrenzenden Nachbarländern geschrieben und gesprochen. (Hinzu kommen kleinere Regionalsprachen und Sprachinseln in mehreren dieser Länder.) In den grenznahen Regionen kommt es oft zu Überlappungen oder, da praktisch erforderlich, zu guten Kenntnissen der jeweiligen Nachbarsprache. 

 

Unser Wortschatz ergänzt sich seit Jahrhunderten aus dem anderer Sprachen, so, wie man in den Sprachen aller Erdteile auch deutsche Wörter findet. Das beweist den Wert der Sprachenvielfalt (vgl. Max Behland: Wörterimport, Wörterexport). Doch die bedachte, allmähliche gegenseitige Bereicherung der Sprachen ist etwas anderes als die neuerdings hektische Durchsetzung unserer Sprache mit unnötigen, oft falsch oder gar nicht verstandenen englischen oder vermeintlich englischen Wörtern. Sprachvermischung ist das Gegenteil von Sprachenvielfalt und beschädigt sie. - Heißt die Werkstatt in Polen noch immer "warsztat“, können wir unser gutes eigenes Wort nicht schnell genug dem/der "workshop“ opfern. - Das Thema "Denglisch“ wird  breit und heftig diskutiert.

 

Gerade weil für das HDS die Freude an der Schönheit und Leistungsstärke unserer Muttersprache, ihre gute Beherrschung, das Wissen über sie und ihre zeitgemäße Fortentwicklung im Mittelpunkt der Bemühungen stehen, wirbt es zugleich für den Respekt vor den Muttersprachen der anderen. Der wird gefördert durch ein wenig Wissen auch über sie.

Frau Gina Pannullo weist die HDS-Besucher freundlicherweise auf ein praktisches EU-Fachwörterbuch (in Form einer Datenbank) hin. Hier werden Begriffe aus dem Bereich der Wirtschaft, Politik, Industrie, Kommunikation etc, freilich nicht aus der Alltagssprache, in allen 23 EU-Amtssprachen und in Latein angeboten. Gepflegt und aktualisiert wird diese Datenbank von den EU-Übersetzern und -Dolmetschern.
Dieses Fachwörterbuch ist nicht nur ein unentbehrliches Hilfsmittel für Profis, sondern bietet sich auch für neugierige "Spaziergänge" sprachinteressierter Laien an. 

 

Einfältig
 Vielfältig
Schaufenster in Deutschland
                          
Schaufenster in Russland
Schaufenster in Deutschland
 Schaufenster in Russland 

 

 
Der Turmbau von Babel PDF Drucken E-Mail
Wie wird die internationale Politik mit den Folgen fertig?
weiter …
 
Polnisch ("Polski“) PDF Drucken E-Mail

Gestern, heute, morgen - daheim, in der Nachbarschaft und in der Welt

Von Maciej Czauderna

weiter …
 
Wörterimport, Wörterexport PDF Drucken E-Mail

Über die gegenseitige Bereicherung europäischer Sprachen.

Von Max Behland 

weiter …
 
Wer Haare auf den Zähnen hat ... Unterm D-A-CH und anderswo PDF Drucken E-Mail

Wer Haare auf den Zähnen hat, mit dem ist nicht gut Kirschen essen.

weiter …
 
Niederländisch ("Nederlands“) PDF Drucken E-Mail

Eine Weltreise auf den Spuren des Niederländischen 

weiter …
 
Der Rechner lernt übersetzen PDF Drucken E-Mail

Übersetzen - durch den Menschen oder mit dem Rechner? Vorstellung eines Übersetzungsprojekts.

weiter …
 
Das denglische Sparschwein PDF Drucken E-Mail
Dass Sprachen sich schon immer aus dem Wortschatz anderer bereichert haben, ist gut und wahr. Doch diese Erkenntnis kann das tiefe und breite Unbehagen nicht lindern, das die plötzliche und massenhafte Einmischung unnötiger, schlecht oder gar nicht verstandener englischer oder pseudo-englischer Wörter in unsere Sprache und, wenn auch in geringerem Maße, in andere Sprachen verursacht. Wer ein paar Jahre zurückdenkt, wird zugeben müssen, dass wir alle, gut - fast alle, ein wenig mitschuldig sind. Wer hätte anfangs nicht ab und zu sorglos nachgeplappert, was uns da (von wem eigentlich?) vorgeplappert wurde!
weiter …
 
Wörterbuch im Netz PDF Drucken E-Mail
Ein Satz kostenlos im Netz benutzbarer Wörterbücher (Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch, Deutsch-Italienisch, Deutsch-Spanisch und Deutsch-Chinesisch) findet sich bei


Kennen Sie, werte Gäste des HDS, gute und kostenlos benutzbare Netz-Wörterbücher für weitere Sprachen? Dann schreiben Sie uns bitte: Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spam-Bots geschützt, Sie müssen Javascript aktivieren, damit Sie es sehen können .